Mostrando postagens com marcador Brazil. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Brazil. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 10 de outubro de 2011

FICA VIVO - Stay Alive


Fica Vivo


The problem

If you want to see the results of the Fica Vivo program, run by the Minas Gerais government, set up for the kids at risk, then you need to wait a while. Wait for the time it takes for a kid to grow up and become an adult in a world which might treat them as expendable, as a tool. Wait for these kids. They are growing up in an environment where instability, domestic violence, and drug use have made the right decisions about who and where to hang out almost impossible.

ミナスジェラス政府による、リスクの中子供を育てる取組みの中からFicaVivoの例をみるのには、少し時間をかけた方がいい。使い捨ての割り箸の様に子供を扱う世界で子供が大人へとなるのにも時間が必要だ。子供たちをまってみよう。彼らはinstability、家庭内暴力という環境の中で育ち、そして薬物の使用が何処で、誰と過ごすかの正しい選択を奪っていく。

The rate of homicides is highest amongst kids from as young as 12, to 24. Death rates go up during teenage years because risk-taking behaviour naturally increases. Think of teenagers experimenting with drugs, driving too fast as soon as they pass their tests, retreating to their rooms because they cant trust themselves around people . The teenage brain undergoes changes during this stage of development that actually make it harder for teenagers to judge whether a particular course of action is risky.

12歳から24歳までの子供から若者の死亡率が最も高い。10代の死亡率が上昇しているのは、危険な行動に走るためだ。そう、10代は薬物を試してみたり、運転免許を取れば自動車を思い切りのスピードで運転したり、周囲の誰も信じられなくなり部屋に引きこもってみたるするものだ。10代の脳はこの成長段階で変化を経験し、実際にどの行動が危険であるかの判断を狂わせている。






The exposure to drugs, alcoholism, and violence of a favela, plus the natural tendency of kids to make bad choices explains  high rate of deaths amongst young Brazilians. This is a gut-wrenching, sickening waste, and the government along with educators and capoeiristas is trying to do something. That something is the Fica Vivo project.


若いブラジル人の間の死亡率の高さは、スラム街の薬物アルコールと暴力の中に身を置き、さらに子供たちの自然な傾向が悪い判断をしてしまうためだ。実に悲しいことだ。そこで、政府は教育者とカポエリスタとともに、何かをしようとしている。それこそが、Fica VIvoプロジェクトだ。

The program



The project involves many different cultural and sporting activities, from graffitti, to crafts, to soccor, and capoeira. While I was in Brazil I got to play capoeira and do workshops with many of the kids from this social project. I spoke with Professor Guinho, from Bantus Capoeira, about the work he does with them. Bolinha was kind enough to translate into Portuguese.

このプロジェクトは様々な文化的で、スポーツ的な活動、クラフト、サッカーそしてカポエイラ。ブラジル滞在中に社会プロジェクトからたくさんの子供たちとカポエイラとそのワークショップを一緒に行った。グループバントスカポエイラのプロジェッサー、ギーニョ氏と彼らが行っている活動について話した。ボリーニャがとても親切にポルトガル語を通訳してくれた。



Personal investment

I started off by asking him about his own experience with capoeira and the Bantus group. He told me that he had been playing capoeira, specifically the Angolan style for six years. He said that he would not join any other group, that he really found the philosophy of the Bantus group very appealing and meaningful to him. This struck me as very important.
When I was at university I was involved in a couple of week-long residential projects for kids at risk who had been referred from social services. Together with university students and adults who had physical or learning disabilities, we formed teams and did various activities such as put on a play or build a Chinese dragon. The experience was very powerful and worked well. However, I sometimes thought it would be more effective if the activity involved something that the volunteers were more personally invested in. Not just to ‘do something good for others’, valuable as this is, but to share an activity, a pursuit that is already very meaningful. It turns out that this investment makes all the difference.

カポエイラとバントススグループと彼の経緯について質問することから始めた。彼は、カポエイラを初めて6年間は特にアンゴラスタイルを行っていたとの事だ。彼はバントス以外のグループに所属したことはいう。それはバントスの哲学が非常に意味深くそして魅力的に映ったからだ。これは私にはとても重要なこととして心を打った。

sábado, 20 de agosto de 2011

First thoughts on the trip to Brasil

I got back from Brasil last night, feeling both tired and energized. It has been a while since I felt so excited about a place, but Brasil did get to me.

Before I left, Abelinha told me to "enjoy every minute" and that Brasil was a "magical place". She was right, there was always something that was slightly in-your-face about this country. Streets are colourful, people are noisy, demonstrative, the food was decadent and filling, and the capeoristas of all levels were stunning and inspiring. I also got into the sultry forro nightclubs and the samba after the roda.

On the people...

The thing that really made this trip special was the energy and vitality of the people in Bantus Capoeira. Playing capoeira with kids and mestres in the favela made me realise that capoeira is something universal and without boundaries. The kids helped me to sing in Portuguese and workshops taught me more moves for Angola, expression, and sets of moves. But more than that, they welcomed us to the group, tried hard to communicate in a mixture of Portuguese, English, translations through Bolinha, and of course, our bodies in the roda. Special memories are of kids called Coelho (The Rabbit), Lobelinha (female wolf), Nike Costello and Julia (two very cool teenagers who looked after me) and a kid called Porky. I even took an apelido, which was not something I expected to do at my batizado last year. I am now Pimenta or Pimentinha (little Pimenta) on account of my red cheeks, and as Cacapa said, what comes out of my mouth...

On the capoeira....

I felt that I was doing my best to keep up with people who were all much better than me, even the kids. Going into the roda was harder than I thought but I did get in and do my best. I learnt that I need to keep my eye on the other person, keep my guard up, and keep my legs straight for kicks. Some practice sessions in the Sourisso do Legarto hostel with Bolinha and Cacapa were really good for helping me understand about how to balance and shift my weight. I got better at singing - the rhythms are easy, the words are hard. I still feel more at home with movement than instruments. But getting more comfortable with singing is a good first step.

On Fica Vivo...

Bantus Capoeira works with an organization called Fica Vivo, "Stay Alive", that enables young kids in the favelas to grow up safely and to learn skills for adult life through capoeira. I interviewed one of the teachers, Guinho, and was very moved by his account of the work with young people. More on this later!

On Bantus Capoeira Japan

We have our batizado in November and I will meet Mestre Pintor again, and hopefully get my next cord. Last year I didn't play that big a role in the run up to the batizado because I was in the UK, but this year I want to contribute more axe. I am looking forward to my first class on Wednesday!

segunda-feira, 13 de junho de 2011

Feeling stretched

I feel a little bit like I did in the first few weeks of the PCP, which is worry that I'm getting into something far beyond my capability. Of course, that is exactly the reason TO get into it. To keep it simple, I've decided to try to replicate the PCP program in the sense of it being like a project, slightly obsessive, and with a fixed end point. This bit is easy at least - the trip to Brazil and then a capoeira camp in August 20th. It's now June 14th which works out at 10 weeks.

Every day, I want to follow PCP principles too, they will help me stay strong and rested. I want to get to class once a week even though I've got a tough schedule with work. If I can get to a roda or event that's even better. This blog is going to be part of how I get myself ready for the festivals - in Brazil and with my group. I want to have a few songs that I can sing with a strong voice and know the meaning. I'd also like to be able to have enough vocabulary to enjoy the classes with Brazilians. This will mean attuning my ear a bit more. I've started listening to a podcast called 'Cafe Brazil' which has awesome music and conversation in Portuguese. Of course, it doesn't make sense, but I'm picking up words here and there. Finally taking my advice I give students!

There's a lot to do and I feel a bit overwhelmed. I'm going to ask Cacapa to recommend a few key songs to learn, and to get my berimbau strung again. That's another sorry story....

It's odd that other hobbies/past times haven't really made me want to think this much about how to improve. I've just shown up and had a bit of a laugh. I do laugh during capoeira classes and have fun too, but for some reason, this has got to me a bit. I want to take it seriously, but without being earnest. This is a new experience for me.

terça-feira, 7 de junho de 2011

Bem-vindo ao meu blog sobre capoeira!

Bem-vindo au meu blog sombre capoeira!



I started capoeira last year in Japan, had my batizado in September and plan to go to Brazil this summer for the festival in Belo Horizonte.

I want to be a better capoeirista in the roda (pronounced 'hoda'), the circle in which we play a game of capoeira.

There are four things I will work on.

1. Música

  • Berimbau basics
  • Beats, torques, rhythm
  • Different kinds of songs, calls and responses of the roda

2. Capoeira moves

  • Defensive
  • Attack
  • Movement around roda
  • Acrobatics

3. Brasil

  • Survival Brazilian Portugeuse
  • Key terms related to capoeira
  • Songs!  
  • A bit of samba and maculele for good measure! 


4. Peak 

Continuation of the Peak Condition Project (March - May 2011).

  • Nutrition
  • Muscle stimulus
  • Rest